-
1 timore reverenziale
-
2 timore
m fear* * *timore s.m. dread, fear; ( preoccupazione) worry, fear; ( misto a rispetto, soggezione) fear, awe: timore di Dio, fear of God; avere timore, to fear (o to be afraid); questo è proprio ciò di cui avevo timore, this is just what I dreaded; ha un continuo timore delle malattie, he has a constant fear of illness; ha timore di suo padre, he stands in awe of his father; non ho timore di affrontare la realtà, I'm not afraid of facing (o to face) reality; non aver timore!, don't be afraid, ( non preoccuparti) don't worry; non avere timore, ce la faremo!, don't worry, we'll make it!; incutere timore a qlcu., to strike fear into s.o. // ho voluto rammentartelo per timore che ti passasse di mente, I wanted to remind you in case you forgot // timor panico, panic (fear).* * *[ti'more]sostantivo maschile1) (paura) fearavere timore — to be afraid (di of; di fare to do, of doing)
nel timore che lei lo chiami — lest she should call him, for fear that she might call him
2) (soggezione, rispetto) fear, awe•* * *timore/ti'more/sostantivo m.1 (paura) fear; avere timore to be afraid (di of; di fare to do, of doing); nel timore che lei lo chiami lest she should call him, for fear that she might call him; non abbia timore have no fear2 (soggezione, rispetto) fear, awe -
3 timore sm
[ti'more]avere timore di qn/qc — (paura) to be afraid of sb/sth
-
4 timore
sm [ti'more]avere timore di qn/qc — (paura) to be afraid of sb/sth
-
5 avere timore
-
6 nel timore che lei lo chiami
-
7 non abbia timore
-
8 reverenziale
reverenziale agg. reverential: timore reverenziale, awe; ha una specie di timore reverenziale per lui, she is in awe of him.* * *[reveren'tsjale]aggettivo reverential* * *reverenziale/reveren'tsjale/reverential; timore reverenziale (reverential) awe. -
9 soggezione
f subjection* * *soggezione s.f.1 ( sottomissione) subjection: vivere in soggezione, to live in subjection (o in bondage); soggezione alla legge, subjection to the law2 ( timore, rispetto) awe, respect; ( timidezza) shyness, bashfulness; ( imbarazzo) uneasiness, embarrassment: mi incute, mi mette soggezione, he makes me feel uneasy (o awkward); ho soggezione di lui, I feel uneasy with him.* * *[soddʒet'tsjone]sostantivo femminile1) (timore) awe; (imbarazzo) uneasinessavere soggezione di qcn. — to stand in awe of sb.
mettere qcn. in soggezione — to make sb. feel uneasy o uncomfortable
tenere qcn. in soggezione — to keep sb. in a state of subjection
* * *soggezione/soddʒet'tsjone/sostantivo f.1 (timore) awe; (imbarazzo) uneasiness; avere soggezione di qcn. to stand in awe of sb.; essere in soggezione to feel uneasy; mettere qcn. in soggezione to make sb. feel uneasy o uncomfortable2 (sottomissione) tenere qcn. in soggezione to keep sb. in a state of subjection. -
10 fondato
founded* * *fondato agg.1 well-grounded, well-founded: sospetti fondati, well-grounded suspicions* * *[fon'dato] 1.participio passato fondare2.aggettivo (che ha fondamento) [affermazione, sospetto, timore] founded, justified; [principi, teoria] well-grounded* * *fondato/fon'dato/→ fondareII aggettivo(che ha fondamento) [affermazione, sospetto, timore] founded, justified; [principi, teoria] well-grounded. -
11 fugare
fugare v.tr.2 ( scacciare) to drive* out, to drive* away; to dispel; ( disperdere) to disperse: fugare i tristi pensieri, to dispel (o to drive out) sad thoughts; fugare ogni dubbio, to dispel all doubt (s); il vento fugò le nubi, the wind dispersed (o scattered) the clouds.* * *[fu'gare]verbo transitivo to dispel, to drive* away [dubbio, timore, sospetto]* * *fugare/fu'gare/ [1]to dispel, to drive* away [dubbio, timore, sospetto]. -
12 immotivato
immotivato agg. unjustified: un ritardo immotivato, an unjustified delay; tutte queste critiche sono immotivate, all these criticisms are unjustified.* * *[immoti'vato]* * *immotivato/immoti'vato/[atto, collera, timore, ritardo] unjustified; [ reclamo] groundless, motiveless. -
13 paura
f fearavere paura di be frightened of* * *paura s.f.1 fear, dread; ( spavento) fright; scare: un bambino pieno di paura, a fearful child; un uomo senza paura, a fearless man; aveva paura della morte, he was afraid of death; è comune nei bambini la paura del buio, fear of the dark is common in children; ebbi una gran paura, I had a terrible fright (o scare); mi hai fatto paura, you scared me; avere paura di qlco., to be afraid of sthg. (o to fear sthg.); non aver paura!, don't be afraid (o frightened)!; niente paura!, non fa male, don't be frightened!, it won't hurt; vincere la paura, to overcome (one's) fear // che paura!, what a fright (o scare)! // per paura che..., for fear that (o lest): glielo dirò io per paura che lo venga a sapere da altri, I will tell him myself for fear that (o lest) he should hear about it from someone else; per paura di..., for fear of...: cambiò strada per paura d'incontrarlo, he took another road for fear of meeting him // è brutto da far paura, he is frightfully (o fearfully) ugly // è una strada che fa paura, it is a frightening road // quando lo vidi era morto di paura, when I saw him he was (o he looked) frightened (o scared) to death // avere una paura indiavolata, to be scared to death // avere paura della propria ombra, to be afraid of one's own shadow // morire di paura, (fig.) to be scared to death: far morire qlcu. di paura, to scare (o to frighten) s.o. to death2 ( preoccupazione) fear, worry: aveva paura di arrivare in ritardo, he was afraid (that) he might arrive late; avevo paura che tu avessi perduto il treno, I was afraid (o I worried) that you had missed the train; l'esame d'inglese mi fa paura, the English examination worries me; ho paura che non verrà, I am afraid he won't come; ho paura di sì, di no, I am afraid (o I fear) so, not.* * *[pa'ura]morto di paura — scared o frightened to death, dead scared colloq.
fare paura a qcn. — to frighten o scare sb.
fare paura — to be frightful o scary colloq.
avere paura — to be afraid (di of; di fare to do)
per paura che, di qcs., di fare — for fear that, of sth., of doing
* * *paura/pa'ura/sostantivo f.(timore) fear; (spavento) fright; morto di paura scared o frightened to death, dead scared colloq.; fare paura a qcn. to frighten o scare sb.; fare paura to be frightful o scary colloq.; avere paura to be afraid (di of; di fare to do); che paura! what a fright! brutto da fare paura hideously ugly; per paura che, di qcs., di fare for fear that, of sth., of doing; non avere paura! niente paura! don't be afraid! have no fear! never fear! -
14 permanere
permanere v. intr. ( rimanere) to remain; ( perdurare) to persist: la situazione permane critica, the situation remains critical.* * *[perma'nere]verbo intransitivo (aus. essere) [timore, dubbio] to linger, to remain; [nebbia, nuvole] to hang*; [inflazione, cattivo tempo] to continue* * *permanere/perma'nere/ [79](aus. essere) [timore, dubbio] to linger, to remain; [nebbia, nuvole] to hang*; [inflazione, cattivo tempo] to continue. -
15 batticuore
m palpitations plfig con un gran batticuore with great anxiety* * *batticuore s.m.1 heartthrob, throbbing, palpitation* * *[batti'kwɔre]sostantivo maschile palpitations pl.col batticuore — fig. with a beating heart
* * *batticuore/batti'kwɔre/sostantivo m.palpitations pl.; avere il batticuore to have palpitations; col batticuore fig. with a beating heart. -
16 fronte
1. f foreheaddi fronte a ( dirimpetto) opposite, facingin presenza di beforea confronto di compared to or withla casa, vista dal di fronte the house, seen from the front2. m frontfronte caldo warm frontfar fronte agli impegni face up to one's responsibilitiesfar fronte alle spese make ends meet* * *fronte s.f.1 forehead; (poet.) brow; ( di animale) frontlet: fronte alta, high forehead; fronte ampia, larga, spaziosa, broad forehead; fronte sfuggente, receding forehead; corrugare la fronte, to knit one's brow (o to wrinkle one's forehead) // fronte a fronte, face to face // a fronte alta, proudly; ( senza timore) fearlessly // glielo si leggeva in fronte, you could see it in his face (o it was written all over his face) // avere qlco. scolpito in fronte, (fig.) to have sthg. written all over one's face // guadagnare il pane col sudore della fronte, to earn one's living by the sweat of one's brow2 ( di libro) title page3 (arch.) front, frontage, façade: fotografia presa di fronte, front view (o photograph taken from the front) // di fronte, opposite: abita qui di fronte, he lives just opposite; la casa di fronte è la mia, the house opposite is mine; il libro è lì, ce l'hai di fronte!, the book is there, right in front of you! // di fronte a, ( posizione) opposite, in front of (s.o., sthg.); ( a paragone di) in comparison with (s.o., sthg.); ( pericoli, circostanze) in the face of: il monumento di fronte alla scuola, the monument opposite the school; lo mettemmo di fronte ai testimoni, we confronted him with witnesses; di fronte a lui tutti s'intimidiscono, everyone is cowed (o intimidated) by him; di fronte a lui tutti scompaiono, compared with him everyone else pales into insignificance; questo è niente di fronte al pericolo che avete evitato, this is nothing in comparison with the danger you have avoided; fuggire di fronte a un pericolo, to flee in the face of a danger // testo a fronte, parallel text: traduzione con testo a fronte, translation with parallel text // (comm.) a fronte di, against (o in connection with): pagamento a fronte di documenti, payment against documents◆ s.m.1 (mil.) front: fronte d'attacco, front of attack; fronte di battaglia, battle front; su tutti i fronti, on all fronts; andare al fronte, to go to the front; essere mandato al fronte, to be sent to the front // rovesciamento di fronte, counterattack (anche fig.) // cambiamento di fronte, shift (of position), change (anche fig.) // fronte a destra!, right turn!; fronte a sinistra!, left turn! // far fronte a, to face (sthg.), to face up to (sthg.), to confront: far fronte a un pericolo, to face a danger (o to be faced with a danger); far fronte a una situazione difficile, to face up to a difficult situation (o fam. to face the music); far fronte alle spese, to meet expenses; far fronte a un impegno, a una richiesta, to meet (o to fulfil) a commitment, a demand3 (scient.) front: (meteor.) fronte d'aria calda, fredda, warm, cold front; (geol.) fronte del ghiacciaio, glacier front // (fis.): fronte d'onda, phase front; fronte d'urto, shock front // (miner.) fronte di avanzamento, face.* * *['fronte]1. sf1) Anat brow, forehead2)di fronte — (dirimpetto) opposite
di fronte a — opposite, facing, in front of, (a paragone di) compared with
2. smMil Pol Meteor frontfar fronte a — (nemico, problema) to confront, (responsabilità) to face up to, (spese) to meet
* * *['fronte] 1.sostantivo femminile1) anat. forehead, browfronte alta, bassa — high, low forehead
aggrottare, corrugare la fronte — to frown, to wrinkle one's forehead
2) mil.3) (facciata) front, façade4) in frontedare un bacio in fronte a qcn. — to kiss sb.'s brow, to kiss sb. on the brow
leggere qcs. in fronte a qcn. — to see sth. on sb.'s face
2.hai mentito, te lo si legge in fronte — you lied, it's written all over your face
sostantivo maschile1) mil. front2) fig. frontfar fronte a — (affrontare) to face, to handle [sfida, crisi]; to cope with [ problema]; (adempiere) to face up, to meet [impegni, responsabilità]; (sostenere) to meet o cope with [ spese]
3) meteor. front, frontal system4) pol. frontla casa (qui) di fronte — the house over the road; (davanti)
ce l'hai di fronte — it's right in front of you; (da davanti)
fotografare qcn. di fronte — to photograph sb. from the front
6) di fronte adi fronte alla casa — in front of o opposite o facing the house
mettere qcn. di fronte a — to face o confront sb. with [evidenza, realtà]
trovarsi di fronte a — to be faced with [scelta, problema]
non fermarsi di fronte a nulla — to stop at nothing; (in confronto a)
7) a fronte8) a fronte dia fronte del suo ordine — comm. against your order
•fronte di abbattimento — min. coalface
••tener la o andare a fronte alta — to hold one's head (up), to stand tall
* * *fronte/'fronte/I sostantivo f.⇒ 41 anat. forehead, brow; fronte alta, bassa high, low forehead; aggrottare, corrugare la fronte to frown, to wrinkle one's forehead2 mil. fronte a sinistr! left face!3 (facciata) front, façade4 in fronte dare un bacio in fronte a qcn. to kiss sb.'s brow, to kiss sb. on the brow; leggere qcs. in fronte a qcn. to see sth. on sb.'s face; hai mentito, te lo si legge in fronte you lied, it's written all over your face1 mil. front; al fronte at front2 fig. front; su tutti i -i on all fronts; far fronte a (affrontare) to face, to handle [sfida, crisi]; to cope with [ problema]; (adempiere) to face up, to meet [impegni, responsabilità]; (sostenere) to meet o cope with [ spese]3 meteor. front, frontal system4 pol. front; sul fronte interno on the home front5 di fronte (dirimpetto) la casa (qui) di fronte the house over the road; (davanti) ce l'hai di fronte it's right in front of you; (da davanti) fotografare qcn. di fronte to photograph sb. from the front6 di fronte a di fronte alla casa in front of o opposite o facing the house; mettere qcn. di fronte a to face o confront sb. with [ evidenza, realtà]; trovarsi di fronte a to be faced with [ scelta, problema]; non fermarsi di fronte a nulla to stop at nothing; (in confronto a) questo è niente di fronte al tuo incidente this is nothing compared to your accident7 a fronte edizione con traduzione a fronte parallel text8 a fronte di a fronte dei recenti avvenimenti in view of recent events; a fronte del suo ordine comm. against your ordercol sudore della fronte by the sweat of one's brow; tener la o andare a fronte alta to hold one's head (up), to stand tall\ -
17 legittimo
legitimate* * *legittimo agg.1 (conforme alle leggi) lawful, legitimate, legal: erede legittimo, legal heir; successore legittimo, lawful successor; figlio legittimo, legitimate child; legittima proprietà, lawful property; il legittimo proprietario, the lawful owner; autorità legittima, lawful authority; titolo legittimo, just title; arresto legittimo, lawful arrest; matrimonio legittimo, lawful wedlock // legittima difesa, self-defence2 (giusto, lecito) legitimate, just, lawful, proper, right; valid: chiedere questo mi pare cosa legittima, it seems to me legitimate to ask this3 (fondato) legitimate, justifiable, rightful: timore legittimo, legitimate fear; dubbio legittimo, justifiable doubt.* * *[le'dʒittimo]1) (secondo la legge) [figlio, coniuge] legitimate, lawful; [erede, proprietario] legal, lawful, legitimate, rightful; [ matrimonio] lawful; [potere, governo] legitimate2) (giustificato) [azione, dubbio] legitimate; [ domanda] legitimate, fair; [ rivendicazione] legitimate, legal, just, rightful•- a difesa — self-defence BE, self-defense AE
* * *legittimo/le'dʒittimo/1 (secondo la legge) [figlio, coniuge] legitimate, lawful; [erede, proprietario] legal, lawful, legitimate, rightful; [ matrimonio] lawful; [potere, governo] legitimate2 (giustificato) [azione, dubbio] legitimate; [ domanda] legitimate, fair; [ rivendicazione] legitimate, legal, just, rightful; è legittimo dire one can legitimately say -
18 ma
but( eppure) and yetma cosa dici? what are you talking about?ma va! nonsense!ma no! not at all!, of course not!* * *ma1 cong. con valore avversativo1 (contrasto diretto) but: incredibile ma vero, incredible but true; è un libro difficile ma interessante, it's a difficult but interesting book; è un bell'appartamento, ma è troppo caro, it's a lovely flat but too expensive; gli ho scritto ma non mi ha ancora risposto, I wrote to him but he hasn't replied yet; ha diversi quadri, ma neanche uno autentico, he has a lot of paintings but none of them are originals; lei accetterebbe, ma io no, she would accept, but I wouldn't; ha agito così non per timore ma per prudenza, he behaved thus not out of fear but out of caution2 (invece, solo che) but, only that: l'avrei comprato, ma non avevo i soldi, I would have bought it, but (o only that) I didn't have the money; avremmo accettato l'invito, ma avevamo un altro impegno, we would have accepted the invitation but were otherwise engaged3 (tuttavia) but, still, yet: arrivammo alla stazione in ritardo ma riuscimmo a prendere il treno, we got to the station late but were still able to catch the train; c'era un tempo pessimo ma la gita si fece ugualmente, the weather was awful, but the trip took place all the same; sarà anche onesto, ma (tuttavia) non mi fido di lui, he may be honest, but I (still) don't trust him; non credo di poterlo aiutare, ma farò il possibile, I don't think I can help him, but I'll do what I can; ''Vuoi un po' di whisky?'' ''Sì, ma pochissimo'', ''Would you like some whisky?'' ''Yes, but only a drop''; va' pure, ma torna presto, you can go, but be back soon; hai pienamente ragione ma non devi prendertela tanto!, you're quite right, but don't worry so much about it!4 (con uso rafforzativo o enfatico): è ricco, ma così ricco, he's rich but (so) rich; è stato bello, ma bello davvero, it was absolutely lovely!; il cibo era non buono ma eccellente, The food wasn't (just) good. It was excellent; ha parlato bene, ma proprio bene, he spoke well, very well indeed; gliene ha date tante, ma tante, he gave him a real good hiding // non solo... ma anche, not only... but also5 (all'inizio di frase): é una situazione insostenibile. Ma parliamo d'altro, It's an unbearable situation. But let's change the subject; ma torniamo a quanto vi stavo dicendo, But let's get back to what I was telling you; questo è vero, ma ammettendo anche che tu abbia ragione..., that's true, but even admitting you are right...; ma ti dico che l'ho visto!, but I tell you I saw him!6 (in frasi escl. o interr.; di solito in ingl. non si traduce): ma è vero?!, Is it true?; ma che dici?, what are you saying?; ma che splendida giornata!, what a lovely day!; ma che cos'hai oggi?, what's wrong with you today?; ma insomma, taci!, for heaven's sake, be quiet! // ma bravo!, (iron.) that's a clever boy! // ma davvero?, really? // ma se lo sanno tutti!, everyone knows! // ma sì!, why (o yes), of course!: ma sì che è vero!, it's true, I tell you! // ma certo!, yes, sure! // ma no!, (per esprimere meraviglia) no! (o really? o indeed?); (per esprimere forte negazione) of course not!; ma no che non lo devi dire!, you mustn't talk like that! // ma che!, ma va là!, ma via!, go on (o come off it!) // ma come? !, (per esprimere meraviglia o sdegno) how come? (o what?).ma2 inter. (per esprimere perplessità o dubbio): ''Sai che ha interrotto gli studi?'' ''Ma! chi l'avrebbe potuto immaginare!'', ''Have you heard he's dropped out of college?'' ''Well! Whoever would have thought it?''; ''Come si chiama quel tizio?'' ''Ma, chi lo sa!'', ''What's that fellow's name?'' ''Heaven knows!''; ''Dove andremo a finire?'' ''Ma!...'', ''What's the world coming to?'' ''Goodness knows!''ma3 s.m. but: andrebbe tutto bene, ma c'è un ma..., it should be all right, but there's just one problem...; con tutti i tuoi ma e se, non combinerai nulla!, with all your ifs and buts you'll never get anywhere!; deciditi, senza tanti ma e se, make up your mind, without so many ifs and buts; non c'è ma che tenga, no buts about it!* * *[ma]1. congbut, (tuttavia) yet, still, but, (comunque) howevernon solo non beve più ma ha anche smesso di fumare — he's not just given up drinking, he's stopped smoking too
hanno fatto quel che potevano ma non sono riusciti a salvarlo — they did what they could, but they couldn't save him
non se lo merita ma dovremmo cercare di capirlo — even though he doesn't deserve it, we should try to understand him
ma smettila! — give over!, stop it!
ma va'? — (dubitativo) really?, (esclamazione) surely not!
ti dispiace? — ma no! — do you mind? — of course I don't!
ma insomma, vuoi smetterla? — stop it, for heaven's sake!
2. sm inv* * *[ma] 1.1) (per esprimere opposizione) butnon arriva lunedì, ma martedì — he's not arriving on Monday but on Tuesday o he's arriving on Tuesday, not on Monday
non solo... ma anche — not only... but also
ma dai, non ti preoccupare! — come on, don't worry about it!
faceva un caldo, ma un caldo! — it was so incredibly hot!
"posso venire anch'io?" - "ma certo!" — "can I come too?" - "of course!"
3) (per esprimere indignazione, impazienza)4) (per esprimere stupore, incredulità)ma ora passiamo ad altro — and now, let's move on to something else
2.ma dimmi, lo conosci anche tu? — so you know him too?
sostantivo maschile invariabilenon ci sono né se né ma — no ifs and buts o no ifs, ands or buts
* * *ma/ma/1 (per esprimere opposizione) but; è intelligente ma pigro he's intelligent but lazy; strano ma vero strange but true; non arriva lunedì, ma martedì he's not arriving on Monday but on Tuesday o he's arriving on Tuesday, not on Monday; non solo... ma anche not only... but also2 (come rafforzativo) ma è una pazzia! but that's madness! ma dai, non ti preoccupare! come on, don't worry about it! faceva un caldo, ma un caldo! it was so incredibly hot! "posso venire anch'io?" - "ma certo!" "can I come too?" - "of course!"3 (per esprimere indignazione, impazienza) ma dove è finito? where on earth has he got to? ma vuoi stare zitto! can't you just shut up? ma guarda che faccia tosta! really! what a nerve!4 (per esprimere stupore, incredulità) ma allora mi ha mentito! so he lied to me! ma guarda un po'! fancy that! ma non mi dire! you don't say! ma no! really?5 (in apertura di frase) ma ora passiamo ad altro and now, let's move on to something else; ma dimmi, lo conosci anche tu? so you know him too?II m.inv.non c'è ma che tenga no buts about it; non ci sono né se né ma no ifs and buts o no ifs, ands or buts. -
19 minaccioso
threatening* * *minaccioso agg.1 threatening, menacing: attitudine, sguardo, tono minaccioso, menacing (o threatening) attitude, look, tone2 (fig.) (che preannuncia un danno) threatening, menacing, ominous: il tempo sembra minaccioso, the weather looks threatening (o ominous); onde minacciose, threatening waves3 (fig. letter.) (che ispira timore) looming: vette minacciose, looming peaks.* * *[minat'tʃoso]aggettivo [gesto, espressione, atmosfera] threatening, menacing; [presenza, ombra, nubi, mare, cielo] ominous* * *minaccioso/minat't∫oso/[gesto, espressione, atmosfera] threatening, menacing; [presenza, ombra, nubi, mare, cielo] ominous; il tempo era minaccioso the weather looked threatening. -
20 rimuovere
removemuovere di nuovo move again* * *rimuovere v.tr.1 to remove (anche fig.): rimuovere le macerie, to remove the debris; rimuovere una pietra, to remove a stone; rimuovere una causa, un dubbio, un timore, to remove a cause, a doubt, a fear; (dir.) rimuovere i sigilli, to break the seals2 ( destituire) to dismiss, to remove, to discharge, to demote: rimuovere un impiegato da un incarico, to dismiss (o to remove) an employee from his office3 ( distogliere) to deter; ( dissuadere) to dissuade: cercherò di rimuoverlo dal suo proposito, I shall try to dissuade him from his purpose4 (psic.) to suppress, to repress.◘ rimuoversi v.intr.pron. to move, to budge: non riesce a rimuovere dalle sue convinzioni, he is unable to budge from his convictions.* * *[ri'mwɔvere]verbo transitivo1) (togliere) to take* away, to remove [ oggetto]; to (re)move [ veicolo]; to clear away [macerie, terra]; to wash off, to clean off [ macchia]2) fig. to remove [ostacolo, difficoltà]3) (destituire) to remove, to dismiss (da from)4) psic. to repress* * *rimuovere/ri'mwɔvere/ [62]1 (togliere) to take* away, to remove [ oggetto]; to (re)move [ veicolo]; to clear away [macerie, terra]; to wash off, to clean off [ macchia]2 fig. to remove [ostacolo, difficoltà]3 (destituire) to remove, to dismiss (da from)4 psic. to repress.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
timoré — timoré, ée [ timɔre ] adj. • 1578; lat. timoratus « qui craint Dieu », de timor « crainte » 1 ♦ (d ab. relig.) Scrupuleux à l extrême. « vos scrupules proviennent d une délicatesse trop grande. Votre conscience est timorée » (Jammes). 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
timoré — timoré, ée (ti mo ré, rée) adj. 1° Qui est pénétré d une crainte salutaire, en parlant de la crainte d offenser Dieu. • Pénitent d autant plus timoré qu il était ignorant, VOLT. Éduc. d un prince.. • Des vieillards timorés, des moines… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
timore — /ti more/ s.m. [dal lat. timor oris, der. di timēre temere ]. 1. [stato d animo di chi teme possa verificarsi un evento dannoso, doloroso o spiacevole, anche con la prep. di : t. di contrarre malattie ; t. infondato ] ▶◀ (fam.) fifa, paura,… … Enciclopedia Italiana
timoré — Timoré, [timor]ée. adj. Qui est penetré d une crainte salutaire. Il ne se dit guere qu en parlant de la crainte d offenser Dieu. C est une ame timorée. il ne faut pas craindre qu il s esloigne de son devoir, il a l ame trop timorée. il a la… … Dictionnaire de l'Académie française
timore — ti·mó·re s.m. FO 1a. sentimento di ansia, apprensione, incertezza che si prova nell imminenza, reale o supposta, di un pericolo, un danno, un evento doloroso e sim.: provare timore, il timore degli esami; i tuoi timori sono infondati Sinonimi:… … Dizionario italiano
timore — {{hw}}{{timore}}{{/hw}}s. m. 1 Stato d animo che riflette un sentimento di paura o di ansia provocato da un male imminente, vero o creduto tale, e al quale ci si vorrebbe sottrarre: vivere in continuo –t; avere timore degli esami | Preoccupazione … Enciclopedia di italiano
TIMORÉ — ÉE. adj. Qui est pénétré d une crainte salutaire. Il ne se dit guère qu en parlant Dé la crainte d offenser Dieu. Il ne faut pas craindre qu il s éloigne de son devoir, il est trop timoré, il a la conscience trop timorée. Il se dit quelquefois… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
timore — s. m. 1. ansia, ansietà, batticuore, apprensione, allarme, preoccupazione, pensiero, ombra, dubbio, sospetto, diffidenza, titubanza, turbamento, paura, sgomento, smarrimento, sbigottimento, spavento, tema (lett.), tremore, tremarella,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
TIMORÉ, ÉE — adj. Qui est trop disposé à la crainte, au scrupule. Vous êtes bien timoré. C’est une âme timorée … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
timore — pl.m. timori … Dizionario dei sinonimi e contrari
Neque vivos neque mortuos sum timore torpeo, neque quid nunc faciam scio. — См. Ни жив, ни мертв … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)